« J’étais un vrai âne » : réflexions d’un locuteur natif sur l’évolution de la pratique du gaélique irlandais au XXe siècle - Université de Bretagne Occidentale Accéder directement au contenu
Article Dans Une Revue La Bretagne Linguistique Année : 2015

‘I was a real ass’: a native speaker’s reflections on the changing use of Irish Gaelic in the 20th century

« J’étais un vrai âne » : réflexions d’un locuteur natif sur l’évolution de la pratique du gaélique irlandais au XXe siècle

Résumé

In 1999, Micil Chonraí’s memoirs (Indreabhan, Clo Iar-Chonnacht) were published under the title Stairsheanchas Mhicil Chonraí (Micil Chonraí’s life story). The book comprised transcriptions by Conchuir O’Giollagain of the author-narrator-character’s taped autobiographical recordings. Chonraí was born in 1919 and was a member of one of forty Connemara Gaelic-speaking families that were resettled in County Meath in 1935 by the Irish government to revitalise the vernacular in this anglicised region. This ethnological, historical and social testimony allows us to compare viewpoints and to reflect on sociolinguistic practices and representations of Gaelic in the 20th century.
En 1999 ont paru les mémoires de Micil Chonraí (Indreabhan, Clo Iar-Chonnacht) sous le titre de Stairsheanchas Mhicil Chonraí (Histoire de la vie de Micil Chonraí), transcriptions par Conchuir O’Giollagain des enregistrements autobiographiques réalisés par l’auteur-narrateur-personnage sur magnétophone. Chonraí est né en 1919 et fait partie des quarante familles gaélophones du Connemara installées en 1935 par le gouvernement irlandais dans le Meath afin de revitaliser la langue vernaculaire dans cette région anglicisée. Ce témoignage ethnologique, historique et social est l’occasion de confronter des points de vue et de mener des réflexions sur les pratiques sociolinguistiques du gaélique et ses représentations au XXe siècle.
Fichier principal
Vignette du fichier
lbl-1061.pdf (766.53 Ko) Télécharger le fichier
Origine : Accord explicite pour ce dépôt

Dates et versions

hal-03259684 , version 1 (14-06-2021)

Identifiants

Citer

Jean Le dû. « J’étais un vrai âne » : réflexions d’un locuteur natif sur l’évolution de la pratique du gaélique irlandais au XXe siècle. La Bretagne Linguistique, 2015, 19, pp.99 - 117. ⟨10.4000/lbl.1061⟩. ⟨hal-03259684⟩
23 Consultations
33 Téléchargements

Altmetric

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More