Skip to Main content Skip to Navigation
Journal articles

Du breton armoricain aux « celticismes »

Francis Favereau 1
1 CRBC Brest - Centre de recherche bretonne et celtique
IBSHS - Institut Brestois des Sciences de l'Homme et de la Société, UBO - Université de Brest, CRBC - Centre de recherche bretonne et celtique
Abstract : The transition from Gaulish to Breton has been much discussed. Recent publications have shown that Brythonic and Gaulish hardly differed, ‘similes sunt’ according to Tacite, and Caesar before him. It is possible to draw a parallel between Breton, Cornish and Welsh in relation to insular Celtic on the one hand and the Romance languages in relation to Latin on the other. The Gaulish words we know of (around a thousand words plus compounds) can all be found if not in Neo-Celtic, Breton and its sister languages then in Gaelic. One well-known example is the Breton brug (continental Celtic) and the Welsh grug, both meaning ‘heather’, which evolved from the same *uroica (in Irish fraoch). Breton almost universally features the Celtic in S (se), an dra-se (that), and in H (he-, henn), an dra-he (this & that), the Brythonic or insular variant of the same root.
Document type :
Journal articles
Complete list of metadatas

https://hal.univ-brest.fr/hal-02929347
Contributor : Véronique Le Gall <>
Submitted on : Thursday, September 3, 2020 - 1:13:26 PM
Last modification on : Saturday, September 5, 2020 - 3:13:16 AM

File

lbl-364.pdf
Publisher files allowed on an open archive

Identifiers

  • HAL Id : hal-02929347, version 1

Citation

Francis Favereau. Du breton armoricain aux « celticismes ». La Bretagne Linguistique, Centre de Recherche Bretonne et Celtique, 2018, 22, pp.195-204. ⟨hal-02929347⟩

Share

Metrics

Record views

15

Files downloads

14