Concordances linguistiques celtico-ibériques : les noms de "requin peau-bleue", prionace glauca, en Péninsule armoricaine et de "requin-taupe", lamna nasus, en Péninsule ibérique
Abstract
Cet article analyse les dénominations du « requin peau-bleue » en Basse-Bretagne et essaie de voir dans quelle mesure les désignations celtiques de ce poisson concordent avec les formes lexicales romanes relevées dans les atlas linguistiques ou dans les études dialectologiques et ethnolinguistiques. Les mots romans retenus s’appliquent au requin peau-bleue, prionace glauca, au requin-taupe, lamna nasus, parfois à la roussette, scyliorhinus et d’une manière plus générale au chien de mer. Cette recherche s’inscrit dans le cadre d’une réflexion collective menée par un groupe de romanistes et de celtisants qui cherche à étudier et à mettre en évidence les concordances qui pourraient exister entre les aires linguistiques celtiques et romanes. Elle permet de porter un nouveau regard sur la répartition des cultures et des parlers maritimes le long des côtes atlantiques en Europe.