L'aspect habituel en anglais non standard.
Résumé
A partir d'une discussion sur la différence entre le texte écrit et le texte parlé de M.A.K Halliday (1994), la véracité de cette observation est examinée : nous décrirons les stratégies utilisées dans différentes variétés d'anglais pour exprimer l'aspect habituel, stratégies qui divergent nettement de celles généralement rencontrées dans les textes écrits en anglais standard, spécialisés ou non. Nous interprétons donc le sens de "texte" de la manière la plus générale possible en nous concentrant tout particulièrement sur l'anglais non standard oral. Après une présentation rapide de l'arrière-plan diachronique, nous passerons en revue les différentes manières dont l'aspect habituel est exprimé dans certaines variétés d'anglais actuelles de l'Angleterre, du Pays de Galles, de l'Irlande et de l'Amérique du Nord. Nous conclurons par une réflexion sur les facteurs sociaux qui ont déterminé pourquoi ces stratégies, souvent très anciennes, n'ont jamais été retenues dans la langue écrite.