La formación en traducción de protocolos de ensayos clínicos a partir de corpus comparables - Héritage et Création dans le Texte et l'Image Accéder directement au contenu
Chapitre D'ouvrage Année : 2017

La formación en traducción de protocolos de ensayos clínicos a partir de corpus comparables

Résumé

El presente artículo tiene por objetivo diseñar y mostrar una propuesta didáctica desarrollada en el marco de dos asignaturas de tercer curso del grado de Traducción e Interpretación: Lenguas de especialidad A y B y Traducción científico- técnica. Para ello, nos centramos en la traducción de protocolos de ensayo clínicos, pues se trata de un tipo de texto especializado con unas características discursivas y lingüísticas muy específicas, además de un lenguaje muy formal y de gran complejidad técnica. En nuestra propuesta, los alumnos empiezan trabajando las competencias lingüística y discursiva a través de la creación de un corpus comparable, a partir del cual han de realizar un análisis de los patrones léxico-sintagmáticos de este tipo de textos para cada una de las lenguas, y culminan la secuencia realizando una traducción comentada de un protocolo de un ensayo clínico.
Fichier non déposé

Dates et versions

halshs-04451852 , version 1 (12-02-2024)

Licence

Copyright (Tous droits réservés)

Identifiants

  • HAL Id : halshs-04451852 , version 1

Citer

María Araceli Alonso Campo, María Lucila Pérez Fernández. La formación en traducción de protocolos de ensayos clínicos a partir de corpus comparables. Ama Belén Martínez López, Isabel Jiménez Gutiérrez. Sobre la práctica de la traducción y la interpretación en la actualidad. De la traducción y terminología científico-técnica, 1, Comares, pp.29-43, 2017, Colección Interlingua, 179, 978-84-904-5526-5. ⟨halshs-04451852⟩
16 Consultations
0 Téléchargements

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More