Prosodie et prosodie musicale - Université de Bretagne Occidentale Access content directly
Journal Articles La Bretagne Linguistique Year : 1993

Prosody and musical prosody

Prosodie et prosodie musicale

Abstract

How do the language and its accentuation adapt to the constraints of the melody? Which of these two elements takes precedence in the development of a song? The aim of musical prosody is to highlight the relationship between the accentuation of the lyrics and the melody. In a corpus of seventeen old traditional folk songs of oral transmission interpreted by Catherine Madec (1894-1974), a monolingual Breton woman from Plozévet and collected in 1964 by Donatien Laurent, it appears that the lyrics have a predominant place, but the melody also has its influence.
Comment la langue et son accentuation s’adaptent-elles aux contraintes de la mélodie ? De ces deux éléments, qu’est-ce qui prime dans l’élaboration d’un chant ? La mise en évidence de la relation entre l’accentuation des paroles et celle de la mélodie est le but de la prosodie musicale. Dans un corpus de dix-sept anciennes chansons populaires traditionnelles de transmission orale interprétées par Catherine Madec (1894-1974), bretonnante monolingue de Plozévet et collectées en 1964 par Donatien Laurent, il apparaît que les paroles ont une place prépondérante, mais la mélodie a aussi son influence.
Fichier principal
Vignette du fichier
lbl-5839.pdf (385.47 Ko) Télécharger le fichier
Origin Explicit agreement for this submission

Dates and versions

hal-04605028 , version 1 (07-06-2024)

Identifiers

Cite

Donatien Laurent, Gilles Goyat. Prosodie et prosodie musicale : Dans un corpus de 17 anciennes chansons populaires traditionnelles de transmission orale interprétées par Catherine Madec (1894-1974), bretonnante monolingue de Plozévet, collectées en 1964 par Donatien Laurent. La Bretagne Linguistique, 1993, 9, pp.65 - 76. ⟨10.4000/lbl.5839⟩. ⟨hal-04605028⟩
6 View
1 Download

Altmetric

Share

Gmail Mastodon Facebook X LinkedIn More