(Re)traduire des classiques français en breton - Université de Bretagne Occidentale Accéder directement au contenu
Article Dans Une Revue RELIEF - Revue électronique de littérature française Année : 2021

(Re)traduire des classiques français en breton

Résumé

Dans le cadre d’une politique volontariste d’aide à la publication d’ouvrages en langue bretonne par le Conseil régional de Bretagne, cet article s’intéresse au dispositif d’aide à la (re)traduction en breton d’œuvres du « patrimoine littéraire mondial » et plus particulièrement celles écrites en langue française. Comme ces (re)traductions ne s’expliquent pas par la nécessité de rendre ces œuvres accessibles – le lectorat du breton étant francophone –, c’est donc qu’elles ont d’autres objectifs à replacer dans le contexte plus large de la politique de promotion, de diffusion et d’extension sociale de la langue bretonne.
Fichier principal
Vignette du fichier
koffeman,+08+Lagadec+Thomas+DEF.pdf (290.65 Ko) Télécharger le fichier
Origine : Fichiers éditeurs autorisés sur une archive ouverte

Dates et versions

hal-04088580 , version 1 (04-05-2023)

Identifiants

Citer

Mannaïg Thomas, Philippe Lagadec. (Re)traduire des classiques français en breton. RELIEF - Revue électronique de littérature française, 2021, 15 (1), pp.114-125. ⟨10.51777/relief10833⟩. ⟨hal-04088580⟩
9 Consultations
7 Téléchargements

Altmetric

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More