Carmen : six variations sur un thème - Université de Bretagne Occidentale Accéder directement au contenu
Article Dans Une Revue Interfaces : image, texte, language Année : 2013

Carmen : six variations sur un thème

Résumé

La filmographie de Carmen est abondante. Les diverses études sur le sujet comptabilisent plus d’une centaine de transpositions de l’œuvre à l’écran, de la première version muette de 1904 jusqu’aux toutes récentes Carmen des années 2000. Parmi ces versions figurent de nombreux opéras filmés ou documentaires sur l’œuvre lyrique de George Bizet, qui, avec le Faust de Gounod, est sans doute l’opéra le plus représenté dans le monde. En tant qu’œuvre cinématographique pure, il existe actuellement, à notre connaissance, une quarantaine d’adaptations de ce mythe, qu’a si bien défini Dominique Maingueneau. Adapter Carmen, c’est inévitablement se positionner face à deux œuvres matricielles : la nouvelle de Prosper Mérimée (1845) et l’opéra de Georges Bizet (1875) qui est la première adaptation de Carmen. Cet article interroge le pouvoir du cinéma à faire circuler l’histoire de Carmen. Il s’agit de comprendre ce que signifie l’adaptation cinématographique d’une nouvelle devenue opéra comique, en mettant en évidence, dans six versions comparées, d’une part ce qui perdure du texte et du son premiers, et d’autre part ce que chaque film ajoute aux trames originales. L’analyse reposera essentiellement sur les adaptations de la symbolique de la femme fatale et de la femme libre, via la métaphore de « la fleur jetée ».
Fichier non déposé

Dates et versions

hal-01145776 , version 1 (26-04-2015)

Identifiants

  • HAL Id : hal-01145776 , version 1

Citer

Isabelle Le Corff, Cécile Vendramini. Carmen : six variations sur un thème. Interfaces : image, texte, language, 2013, Expanding adaptations, 34, pp.19-35. ⟨hal-01145776⟩
321 Consultations
0 Téléchargements

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More