Two Scottish women on the continent : Janice Galloway's Foreign Parts.
Abstract
One striking aspect of Janice Galloway's second novel, Foreign Parts (1994) is its setting - not Scotland but France. One summer morning, two middle-aged women , Cassie and Rona, come out of the ferry and, for the next two weeks, we follow them driving along the roads of northern France with the inevitable tourist guide in their bag. However, the book is much more than what is expected, an invitation to travel, the opportunity of painting attractive scenery or the confessions of a francophile. Description soon gives way to meditation when the narrative questions the very meaning of tourism in a presentation which is more ironic than admirative. The discovery of France becomes a pretext for a meditation on the meaning of otherness, which goes beyond the constraints of borders to consider the individual, gender and, of course, nationality.
Foreign Parts , le second roman de Janice Galloway, publié en 1994, a pour originalité de relater un séjour de vacances en France. Deux Ecossaises, Cassie et Rona, débarquent un matin d'été d'un ferry et pendant deux semaines vont sillonner les routes de la moitié nord de la France, accompagnées de l'inévitable guide touristique. Pourtant, le livre est bien plus qu'une invitation au voyage, l'occasion de peindre des paysages ou la confession d'une francophile. Le descriptif cède la place à la méditation tandis que le récit interroge l'activité même du touriste dans un regard plus grinçant qu'admiratif. La découverte de la France devient le prétexte d'une réflexion sur l'Autre qui dépasse les frontières pour s'intéresser au sens de la différence, quel qu'il soit - la personne, le sexe, la nationalité.