Le traitement automatique des langues (TAL), la traduction assistée par ordinateur (TAO) et le bon sens dans la traduction - Université de Bretagne Occidentale Accéder directement au contenu
Chapitre D'ouvrage Année : 2013

Le traitement automatique des langues (TAL), la traduction assistée par ordinateur (TAO) et le bon sens dans la traduction

Résumé

Qu’est-ce que ce fameux bon sens en traduction ? Faut-il s’en méfier, voire le combattre ? Peut-on le théoriser ? Telles sont les questions auxquelles ce volume apporte des réponses, dont celle d’Ernst-August Gutt, l’auteur de l’ouvrage de référence Translation and Relevance (2000), qu’on lira ici pour la première fois en français.

Mots clés

Domaines

Linguistique
Fichier non déposé

Dates et versions

hal-01119816 , version 1 (24-02-2015)

Identifiants

  • HAL Id : hal-01119816 , version 1

Citer

Anca Christine Pascu. Le traitement automatique des langues (TAL), la traduction assistée par ordinateur (TAO) et le bon sens dans la traduction. Jean-Yves Le Disez et Winibert Segers. Le bon sens en traduction, Presses Universitaires de Rennes, pp.103-116, 2013, Rivages linguistiques, 9782753527362. ⟨hal-01119816⟩
209 Consultations
0 Téléchargements

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More